جهت مشاهده مطالب کارشناسان و کاربران در این موضوع کلیک کنید   

موضوع: مناسب ترین ترجمه

  1. #1

    تاریخ عضویت
    جنسیت ارديبهشت ۱۳۸۹
    نوشته
    1,512
    مورد تشکر
    114 پست
    حضور
    111 روز 6 ساعت 15 دقیقه
    دریافت
    159
    آپلود
    0
    گالری
    1

    مناسب ترین ترجمه





    پرسش:
    کدام ترجمه به طور کلی برای عموم مردم بهتر و روانتر و قابل فهم تر است؟

    پاسخ:
    در مورد قرآن كریم ترجمه های زیادی موجود است كه هر كدام از جهتی بر دیگری مزیتی دارد.
    افزون بر این که ترجمه ها را می توان با توجه به گرایش های مختلفی مثل گرایش ادبی، فلسفی، فقهی، عرفانی و ... مورد بررسی قرار داد.
    از طرفی هیچ کدام از این ترجمه ها بدون اشکال نیست.
    لذا نمی توان یک ترجمه را از همه حیث بهتر از دیگران دانست.
    ترجمه آیت الله مکارم، با توجه به مفسر قرآن و نیز فقیه بودن ایشان جایگاه خاصی دارد. در این ترجمه سعی شده تا معنای واقعی واژه ها آن گونه كه با تفسیر صحیح آیه مطابقت داشته باشد، آورده شود. علاوه بر این که این ترجمه متناسب با معیارهای نگارشی ـ ادبی نیز ویرایش شده است.
    ترجمه فولادوند نیز دارای متنی روان و از لحاظ ادبی دارای امتیاز است.
    بنابر این ترجیح مطلق یک ترجمه بر دیگری مشكل است.



    لینک اصلی


    ویرایش توسط مدیر تدوین : ۱۳۹۴/۰۸/۱۸ در ساعت ۲۰:۴۰

  2. تشکر


  3.  

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

اشتراک گذاری

اشتراک گذاری

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
^

ورود

ورود