جهت مشاهده مطالب کارشناسان و کاربران در این موضوع کلیک کنید   

موضوع: اولين ترجمه قرآن از چه كسي بود؟

  1. #1

    تاریخ عضویت
    جنسیت فروردين ۱۳۸۶
    نوشته
    711
    مورد تشکر
    3 پست
    حضور
    نامشخص
    دریافت
    2
    آپلود
    0
    گالری
    0

    اولين ترجمه قرآن از چه كسي بود؟




    نام اولين ترجمه فارسى قرآن مجيد را بي زحمت برايم بنويسيد ، مترجم آن چه كسى بود ؟


  2.  

  3. #2

    تاریخ عضویت
    جنسیت فروردين ۱۳۸۶
    نوشته
    300
    مورد تشکر
    0 پست
    حضور
    49 دقیقه
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    5



    پاسخ : در همان سال هاى اوّل بعثت پيامبر اكرم (ص ) اولين فرد ايرانى كه خودش را به پيامبر(ص ) رساند و اسلام آورد سلمان فارسى بود ، از سلمان فارسى به عنوان اوّلين مترجم فارسى قرآن نيز ياد شده ، چرا كه پيغمبر اسلام (ص ) به ايشان اجازه داد سوره «حمد» را به فارسى ترجمه كند تا فارسى زبانان بتوانند آن را بخوانند و كم كم عادت كنند .
    در زمان فتح كشور ايران توسط مسلمانان تقريباً همه مردم ايران قرآن و آيين مقدس اسلام را به طور رسمى پذيرفته و به آن ايمان آوردند .•
    و معروف است كه سلمان فارسى ، «بسم الله الرحمن الرحيم » را «به نام يزدان بخشاينده » ترجمه كرده بود .•
    در عهد «سلطان منصور بن نوح سامانى» و با دستور او ، علماى ماوراءالنهر همه قرآن را به فارسى ترجمه كردند كه اين ترجمه در قالب ترجمه تفسير «محمدبن جريرطبرى » ـ كه از بغداد براى سلطان فرستاده بود ـ به انجام رسيد; از اين رو اين ترجمه كه به زبان فارسى درى نوشته شد ، نخستين ترجمه جامع قرآن به زبان فارسى است كه به دست ما رسيده است .•


    1 . براى آگاهى بيشتر ر .ك : تاريخ قرآن ، آيت الله محمدهادى معرفت ، ص 196 .
    1 . ر .ك : تاريخ قرآن ، راميار ، ص 653 ، مؤسسه انتشارات اميركبير .
    1 . ر .ك : تاريخ قرآن ، آية الله معرفت ، ص 197ـ198 ، نشر سمت .


  4. #3

    تاریخ عضویت
    جنسیت فروردين ۱۳۸۶
    نوشته
    1,251
    مورد تشکر
    0 پست
    حضور
    نامشخص
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    10

    نقل قول : اولين ترجمه قرآن از چه كسي بود؟




    درمورد اولين ترجمه قرآن به فارسي نقل مشهور همان است كه دوستمان (از قرآن بپرس ) ذكر كردند .اما درمورد اولين ترجمه قرآن اختلافاتي وجود دارد مثلا برخي مي گويند:اولين ترجمه قرآن را يك كشيش مسيحى در خلال جنگ هاى صليبى و مغرضانه انجام داده و اشكالات او در ترجمه به ديگر ترجمه ها نيز سرايت كرده است، چون براى ترجمه به ساير زبان ها مستقيماً به زبان عربى قرآن مراجعه نشده، بلكه همان ترجمه انگليسى منبع مترجمان بوده است
    برخي هم مي گويند:اولين ترجمه قرآن در سال 1895 در بلگراد منتشر شد و نويسنده آن م. ليوبي‌براتيچ بود..
    اينكه اقوال ديگري هم هست نمي دانم ...



  5. #4

    تاریخ عضویت
    جنسیت فروردين ۱۳۸۸
    نوشته
    1
    مورد تشکر
    1 پست
    حضور
    نامشخص
    دریافت
    0
    آپلود
    0
    گالری
    0

    شاد




    باسلام و خسته نباشيد خدمت شما سوال من اين بود كه اولين و قديمي ترين ترجمه قرآن چه كسي بود


  6. #5

    تاریخ عضویت
    جنسیت تير ۱۳۸۹
    نوشته
    2,764
    مورد تشکر
    6 پست
    حضور
    15 روز 10 ساعت 21 دقیقه
    دریافت
    3
    آپلود
    0
    گالری
    2



    نقل قول نوشته اصلی توسط بچه با حال نمایش پست
    نام اولين ترجمه فارسى قرآن مجيد را بي زحمت برايم بنويسيد ، مترجم آن چه كسى بود ؟
    نقل قول نوشته اصلی توسط بلقيس حسين دوست نمایش پست
    باسلام و خسته نباشيد خدمت شما سوال من اين بود كه اولين و قديمي ترين ترجمه قرآن چه كسي بود
    سلام به همه دوستان،
    این پرسش ها ، مدتها قبل در کانون مطرح شده؛ بنده پاسخ هر دو کاربر محترم را در اینجا درج می کنم.

    در نخستین هجرت مسلمانان به حبشه که آیاتی از قرآن برای حاضران در مجلس نجاشی با حضور وزرا و اعیان دولت خوانده شد، آیات به زبان حبشی (امهری) ترجمه گردید زیرا حاضران زبان عربی نمی دانستند.

    سلمان فارسی هم سوره حمد را در زمان پیامبر (ص) و به درخواست مسلمانان فارسی زبان یمن، به فارسی ترجمه کرد.

    راجه رائک مهروق، امیر منطقه «رور» در سال 230 هجری ، از عبدالله بن عمر بن عبدالعزیز (نماینده دولت اسلامی در آن دیار) خواست که قرآن را برای او به زبان هندی ترجمه کند. این کار توسط نویسنده ای توانا صورت گرفت.

    همچنین مبلغان و دانشمندان اسلامی، برخی سوره ها و آیات را به زبان های دیگر ترجمه می کردند؛ این کار با هدف تفهیم معانی آنها به ملت های دیگری که مسلمان شده بودند اما عربی نمی دانستند، صورت گرفت.

    مهمترین گروه علمی که قرآن را همراه با یک تفسیر بزرگ ترجمه کردند، علمای ماوراء النهر (در شرق ایران) بودند که در قرن چهارم هجری به درخواست سلطان منصور بن نوح سامانی (350-365 هجری) بدین کار همت گماشتند... آنها ابتدا آیات قرآن و سپس تفسیر جامع البیان طبری (متوفی 310) را به طور کامل ترجمه کردند. از این ترجمه بیش از 10 نسخه در کتابخانه های دنیا موجود است و در ایران برای اول بار به سال 1339 هجری به صورت مطلوبی چاپ شد.

    برای مطالعه بیشتر رجوع فرمایید به: تفسیر و مفسران/آیة الله معرفت/ج1/ص 153 به بعد


    ویرایش توسط صدیقین : ۱۳۹۰/۰۸/۰۷ در ساعت ۱۴:۲۸
    وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولئِكَ مَعَ الَّذينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الصِّدِّيقينَ وَ الشُّهَداءِ وَ الصَّالِحينَ وَ حَسُنَ أُولئِكَ رَفيقاً (نساء/69)
    و كسى كه خدا و پيامبر را اطاعت كند، همنشين كسانى خواهد بود كه خدا، نعمت خود را بر آنان تمام كرده از پيامبران و صدّيقان و شهدا و صالحان و آنها رفيق هاى خوبى هستند



اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کلمات کلیدی این موضوع

اشتراک گذاری

اشتراک گذاری

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
^

ورود

ورود