جهت مشاهده مطالب کارشناسان و کاربران در این موضوع کلیک کنید







موضوع: هر روز با یس (حفظ روزانه یک آیه از سوره مبارکه یس)
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۰, ۱۵:۵۹ #1
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
هر روز با یس (حفظ روزانه یک آیه از سوره مبارکه یس)
بسم الله الرحمن الرحیم
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ (ص): «لَوَدِدْتُ أَنَّهَا فِي قَلْبِ كُلِ إِنْسَانٍ مِنْ أُمَّتِي يَعْنِي يس»(1)
دوست داشتم که سوره یس، در قلب هر یک از افراد امّت من جای گیرد و هر مسلمانی که به قرآن کریم گرویده است، واجد حقایق و روحانیت این سوره گردد.
بیایید به آرزوی پیامبر اکرم(صلی الله علیه و آله) جامه عمل بپوشیم و برای اولین قدم به حفظ سوره مبارکه "یس" همت بگماریم.
به همین منظور در این تاپیک سعی داریم با توکل بر خدا و عنایات اهل بیت(علیهم السلام) به حفظ بسیار آسان و روزانه تنها یک آیه سوره مبارکه "یس" بپردازیم.
1. مجلسی، بحارالانوار، ج 92، ص 291، (از چاپ تهران)، ج 89، ص 291، (از چاپ بیروت)
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 9
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۰, ۱۶:۲۵ #2
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
يس (1)
ترجمه:
یا، سین.
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی * :يا و سين است از خداى جهان
اينكه يا سيّد الرّسل بر خوان
تفسیر:
به گفتهى روایات، یس نام مبارك پیامبر(صلى الله علیه وآله) است.(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۱۷
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 8
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۱, ۰۶:۴۳ #3
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ(2)
ترجمه:
سوگند به قرآن حكمت آموز
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:و به قرآن قسم كه هست حكيم
تفسیر:
نکات:
كلمه «حكیم» هم مىتواند به معناى ذوالحكمة باشد و هم به معناى محكم، نظیر آیه اول سوره هود كه مىفرماید: «اُحْكمت آیاته» یعنى آیات قرآن محكم است.
پیامها:
1- در قرآن باطل راه ندارد و تمام آن محكم و استوار است. «والقرآن الحكیم»
2- سوگند به قرآن آنهم از سوى خداوند، بیانگر عظمت و قداست آن است. «و القرآن الحكیم»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۱۸
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 8
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۲, ۰۷:۳۹ #4
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(3)
ترجمه:
كه قطعا تو از [جمله] پيامبرانى
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
اين تويى از پيمبران عظيم
تفسیر:
نکات:در برابر انواع تهمتها كه به پیامبر، شاعر، كاهن، ساحر و مجنون مىگفتند، خداوند حكیم سوگند به قرآن حكمتآمیز بر رسالت پیامبر تأكید مىكند.
پیامها:
- در برابر هجوم تهمتها و تضعیفهاى ناروا، حمایتهاى صحیح و همه جانبه ضرورت دارد. «انّك لمن المرسلین»
- مردان خدا در طول تاریخ تنها نیستند و در كنار سایر فرستادگان الهى هستند. «لمن المرسلین»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۲۱
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 8
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۳, ۱۰:۰۴ #5
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ(4)
ترجمه:
بر راهی راست [قرار داری.]
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
و تويى در مسير راست روان [باز گوييم با تو از قرآن]
تفسیر:
نکات:راه مستقیم، راهى نیست كه پس از پیمودن تمام آن به مقصد برسیم، بلكه به هر مقدار كه برویم به بخشى از مقصد رسیدهایم. مانند تحصیل علم كه به هر مقدار پیش برویم، به همان میزان به علم دست یافتهایم.
پیامها:
5 - راه پیامبر همان راه خداست. «انّ ربّى على صراط مستقیم»(هود/56)، «انّك... على صراط مستقیم» (راه مستقیم، راه خدا و رسول اوست.)
6- براى موفقیّت سه چیز لازم است: الف: برنامه مدوّن «قرآن حكیم» ب: مجرى و رهبر آگاه «لمن المرسلین» ج: راه روشن. «صراط مستقیم»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۲۵
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 7
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۴, ۱۸:۰۱ #6
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ(5)
ترجمه:
[و كتابت] از جانب آن عزيز مهربان نازل شده است
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
هست تنزيل آن عزيز و رحيم
تفسیر:
پیامها:
1- خداوند نسبت به مخالفان، عزیز و نسبت به اولیاى خود رحیم است. «العزیز الرحیم»
2- سرچشمهى نزول قرآن، قدرت و رحمت است و كسى كه به آن تمسك كند به عزّت و رحمت مىرسد. «تنزیل العزیز الرحیم»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۲۸
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 6
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۵, ۱۳:۳۶ #7
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ(6)
ترجمه:
تا قومى را كه پدرانشان بيم داده نشدند و در غفلت ماندند بيم دهى
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
تفسیر:تا دهى قوم غافلت را بيم
بهر آبائشان نبود نذير
پیامها:
1. انذار، هدف بعثت انبیا است. «لتنذر»
2. انذار یك سنّت الهى است «ما انذر آباءهم» (گرچه با وجود آن باز هم مردم غافل بمانند.)
3. اساس و پایه تبلیغ و انذار باید تعالیم قرآن باشد. «تنزیل العزیز الرحیم لتنذر»
4. حتّى هشدارهاى قرآن برخاسته از رحمت و مهر خداست. «الرحیم لتنذر»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
ویرایش توسط مدیر محتوایی نرم افزارها : ۱۳۹۹/۰۳/۱۵ در ساعت ۱۴:۳۲
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 6
-
۱۳۹۹/۰۳/۱۶, ۱۰:۵۲ #8
- تاریخ عضویت
خرداد ۱۳۹۲
- نوشته
- 1,054
- مورد تشکر
- 6,503 پست
- حضور
- 201 روز 11 دقیقه
- دریافت
- 0
- آپلود
- 0
- گالری
-
36
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ(7)
ترجمه:
یقیناً فرمان عذاب بر بیشترشان محقق و ثابت شده است، به این سبب ایمان نمی آورند.
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
قول شد حتم بهر اكثرشان
وين جماعت نياورند ايمان
تفسیر:
نکات:
مراد از «القول» به قرینه آیه 13 سوره سجده كه فرمود: «و لكن حقّ القول منّى لاملئنّ جهنّم من الجنّة و النّاس اجمعین»، فرمان خداوند در مورد عذاب پیروان شیطان است.
پیامها:
1- اكثر مردم غافل، به حقّ گرایش ندارند. «فهم غافلون لقد حقّ القول على اكثرهم»
2- مخالفت اكثریّت، نباید مبلّغ و رهبر را دلسرد كند. «اكثرهم... لایؤمنون»
3- غفلت، زمینهى كفر است. «فهم غافلون - فهم لا یؤمنون»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
حضرت زهرا سلام الله عليها :«مَنْ اَصْعَدَ اِلیَ اللّه ِ خالِصَ عبادتِهِ اَهْبَطَ اللّه ُ الیهِ اَفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ؛ هر کس عبادت خالصانه خود را نزد خدا بالا بفرستد، خداوند هم برترین مصلحت خود را برای او فرو می فرستد».
حضرت آیت الله بهجت(ره): ما آمده ایم زندگي كنيم تا قیمت پیدا کنیم، نه اینکه به هر قیمتی زندگی کنیم.
-
تشکرها 6
-
۱۳۹۹/۰۳/۲۱, ۲۲:۰۱ #9
- تاریخ عضویت
مهر ۱۳۹۷
- نوشته
- 204
- مورد تشکر
- 935 پست
- حضور
- 30 روز 23 ساعت 57 دقیقه
- دریافت
- 5
- آپلود
- 0
- گالری
-
158
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ(8)
ترجمه:
ما در گردنهاى آنان تا چانه هايشان غلهايى نهاده ايم به طورى كه سرهايشان را بالا نگاه داشته و ديده فرو هشته اند
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
يوغ برگردنند تا به زنخ ********** سر به بالا روند [تا دوزخ]
تفسیر:
نکات:
«اذقان» جمع «ذقن» به معناى چانه و «مقمحون» از «قمح البعیر» به معناى سر بالا كردن شتر است. یعنى همان گونه كه به شتر آب عرضه مىشود ولى او سر خود را بالا مىبرد، به این مردم نا اهل نیز حقّ ارائه مىشود، امّا آنان سر خود را بالا گرفت و در برابر حقّ سر تعظیم فرود نمىآورند.
مراد از زدن غل بر گردن آنان، یا كیفر آخرت آنهاست، نظیر آیهى «اذ الاغلال فى اعناقهم»(غافر/71) و یا مراد وجود عقاید خرافى است كه همچون غلهاى سنگین بر گردنشان است، نظیر آیه 157 اعراف كه مىفرماید: «یضع عنهم اصرهم و الاغلال الّتى كانت علیهم» كه از وظایف انبیا برداشتن خرافاتى است كه همچون غلهاى سنگین آنان را به بند كشیده است. آرى، انبیا مىخواهند غلها را بردارند ولى خود مردم نمىخواهند.
پیامها:
گرچه خداوند بر گردن كافران غلهایى مىنهد، ولى زمینهى آن را خودشان فراهم كردهاند. «لا یؤمنون انّا جعلنا فى اعناقهم اغلالاً»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
-
تشکرها 4
-
۱۳۹۹/۰۳/۲۱, ۲۲:۰۶ #10
- تاریخ عضویت
مهر ۱۳۹۷
- نوشته
- 204
- مورد تشکر
- 935 پست
- حضور
- 30 روز 23 ساعت 57 دقیقه
- دریافت
- 5
- آپلود
- 0
- گالری
-
158
وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ(9)
ترجمه:
و [ما] فراروى آنها سدى و پشت سرشان سدى نهاده و پرده اى بر [چشمان] آنان فرو گسترده ايم در نتيجه نمى توانند ببينند
ترجمه منظوم آقای شهاب تشکری آرانی*:
وز پس و پيش راهشان شده بند ********** چشمشان بسته و نمىبينند
تفسیر:
نکات:
با این كه قرآن استوار و حكمتآموز است و رسالت پیامبر قطعى است و راه دین مستقیم است و خداوند قوى ومهربان است، لیكن چون اكثر مردم، غافل، بىایمان و گرفتار خرافاتند، از هر سو بروند به سدّى محكم و بن بست برخورد مىكنند.
سیماى افراد لجوج در این آیه بسیار دقیق و جالب ترسیم شده است:
اّولاً: غافل هستند، «فهم غافلون» و در نتیجه ایمان نمىآورند. «فهم لا یؤمنون»
ثانیاً: خرافات آنان را گرفتار كرده است. «فى اعناقهم اغلالا» و همچون شتر چموش از پذیرفتن حقّ سر باز مىزنند. «فهم مقمحون» از پیش و پس در محاصره هستند، «سدّا» و بر چشمان آنان پردهاى آویخته شده و نمىبینند.
شاید مراد از «من بین ایدیهم سدّاً» آرزوهاى طولانى انسان براى آینده و مراد از «من خلفهم سدّاً» غفلت از خلافكارىهاى گذشته باشد كه آن آرزوها و غفلتها دو مانع بزرگ براى دیدن حقّ است.
در این آیات، دو كیفر در برابر دو انحراف بزرگ قرار گرفته است. «فهم غافلون - فهم لا یؤمنون»، «جعلنا فى اعناقهم اغلالاً - جعلنا من بین ایدیهم سدّا»
پیامها:
1- صدها چراغ دارد و بى راهه مىرود، بگذار تا بیفتد و بیند سزاى خویش. «و جعلنا من بین ایدیهم سدّا»
2- غافلان بى ایمان، نه از گذشتهى كفّار عبرت مىگیرند، «خلفهم» و نه از معجزه و استدلالى كه پیش روى آنان است. «من بین ایدیهم»
3- كافر در بن بست است. «سدّا»
4- در تبلیغ، معقولات را با محسوسات تشبیه كنیم. «سدّا»(1)
1. تفسیر نور استاد قرائتی
* بر گرفته از نرم افزار جامع التفاسیر
-
تشکرها 4
اطلاعات موضوع
کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)
اشتراک گذاری